Марк Принс "Латинист"
Тесса Темплтон только что дописала блестящую диссертацию о поэме Овидия «Метаморфозы» под чуткой опекой коллеги и наставника, профессора античной литературы Кристофера Эклса.
Но странным образом ее попытки найти работу терпят крах. Таинственное письмо раскроет Тессе глаза на то, кто именно саботирует ее дальнейшую карьеру и как перипетии ее жизни переплетаются с сюжетом «Метаморфоз»...
Каждая прочитанная книга становится частью твоей жизни.
Иногда даже слишком буквально. Вслед за Дафной, убегающей от Аполлона, ты обрастаешь корой и листьями — завистью, предательством, сделками с собственной совестью. Все это оправданно, ведь вершится во имя любви.
Любовь заставит тебя раскопать могилу древнего поэта, чтобы раскрыть тайну его хромых ямбов.
Любовь заставит тебя совершить подлость, потому что Аполлону все можно. Любовь поведет тебя своим тернистым путем, на каждом повороте возвращая к древнему мифу, потому что он не просто вечен — он вошел в твою жизнь и спасет тебя или погубит.
Особенно если ты латинист. Или латинистка.
Джейн Остен "Эмма"
Четвертый роман Джейн Остен, впервые опубликованный в конце 1815 года. В процессе работы автор была уверена, что описывает персонажа, «который никому, кроме меня, особо не понравится». Как оказалось, богатая, независимая и мечтательная Эмма стала одной из любимых героинь читательниц по всему миру. И единственной, кто не испытывает общественного давления поскорее выйти замуж по любви или необходимости. Ведь у Эммы уже все есть, и она куда более озабочена налаживанием чужой личной жизни.
Персиваль Эверетт "Джеймс"
Этот роман – увлекательное переосмысление “Приключений Гекльберри Финна” Марка Твена, шокирующее и неистово смешное. История рассказана глазами Джима, того самого раба, вместе с которым Гек отправляется в опасное путешествие по реке Миссисипи. Многие детали сюжета сохранены, но Джим, точнее, Джеймс, предстает перед нами в новом, совершенно неожиданном свете. Эверетт написал роман о стремлении к свободе, о том, что требуется, чтобы эту свободу заполучить.
Федор Михайлович Достоевский "Преступление и наказание"
Роман Федора Михайловича Достоевского «Преступление и наказание» был вдохновлен жизнью самого писателя: идея произведения зародилась, когда он отбывал наказание на каторге в Омске. Текст, начинавшийся как исповедь, превратился, по словам автора, в «психологический отчет одного преступления».
История студента Раскольникова, посвященная преступлению и раскаянию, трудному моральному выбору и поиску света даже в самые темные времена, стала одной из важнейших книг в мировой литературе и остается актуальной и по сей день.
«Мне другое надо было узнать, другое толкало меня под руки: мне надо было узнать тогда, и поскорей узнать, вошь ли я, как все или человек? Смогу ли я переступить или не смогу! Осмелюсь ли нагнуться и взять или нет? Тварь ли я дрожащая или право имею... ».
В Публичке с 26 декабря 2025 г.
Иностранная литература № 12 2025
В декабрьском номере:
Декабрьский номер «ИЛ» тематический и называется он коротко и ясно — «С немецкого».
Открывается журнал драмой Хайнара Киппхардта (1922–1982) «Брат Эйхман» в переводе Михаила Рудницкого. Философская пьеса о чудовищных преступлениях, совершаемых людьми по долгу службы, как бы избавляющему их от личной ответственности за свои поступки. По материалам судебного процесса над Эйхманом и знаменитой книги Ханны Арендт «Банальность зла».
В поэтическом разделе — «Ханни»: поэма-реквием швейцарского писателя, пастора итеолога Курта Марти (1921–2017). Во вступлении переводчик поэмы Сергей Морейно подчеркивает, что перед читателем — «текст собственно швейцарский, не немецкий».
Уже в тени смерти одним
прекрасным днем ты вдруг сказала:
“У меня была дивная
занимательная жизнь, и
мне с тобой было хорошо”.
Лаконично дивная манера
прощаться с суетным.
Я рванулся в прихожую
и выл, как волк на луну.
В рубрике «Из будущей книги» фрагмент романа Дженни Эрпенбек «Кайрос» в переводе Веры Ахтырской. История любви: женщина разбирает архив покойного возлюбленного.
Инго Шульце (р. 1962) — фрагмент романа «Праведные убийцы» в переводе Софьи Негробовой. Детство, отрочество и юность героя, обуянного страстью к чтению.
Рубрика «Из классики ХХ века». Георг Гейм (1887–1912) и Георг Тракль (1887–1914) в переводе Бориса Скуратова.
В рубрике «NB» — «Фридрих Ницше», фрагмент книги классика австрийской литературы Стефана Цвейга (1881–1942) «В борьбе с демоном: Гёльдерлин, Клейст, Ницше». Перевод Михаила Рудницкого. Бурные духовные искания, «драма жизни» всемирно известного философа —«гения-разрушителя», по словам автора.
Рубрика «Зрительный зал». «“Карьера Франца Биберкопфа, которой не было”. О романе Альфреда Деблина “Берлин, Александерплац” и его первой киноадаптации» киноведа Федора Шеремета (р. 2002). За подробностями профессионального подхода различим пафос статьи: «Каким образом родина великих писателей, художников и режиссеров, прибежище эмигрантов со всего мира — “Мачеха российских городов” — всего за несколько лет с 1933-го превратилась в милитаризованный кошмар Европы?»
БиблиофИЛ. Веселые экспресс-рецензии Даши Сиротинской на книги Алины Бронски«Последняя любовь бабы Дуни» [М.: Дом историй, 2025], Элизабет Херман «Чайный дворец» [М.: Рипол-классик, 2025] и Шарля Левинского «Полубородый» [Астана: Фолиант, 2024]; сердитый отзыв Александра Филиппова-Чехова на книгу Хайнера Мюллера «Проза 1970–1995» [М.: Des Esseintes Press, 2025]; Маргарита Ключак с «Обзором немецкоязычной литературы»: список претендентов на Немецкую книжную премию и не только.
Доминик Смит "Последняя картина Сары де Вос"
Нидерланды, 1635 год. Сара ван Баллберген – первая женщина, принятая в художественную гильдию святого Луки. Мечтая о настоящей живописи, она вынуждена делать наброски для картин мужа и штамповать на продажу неподписанные полотна с тюльпанами, чтобы как-то расплатиться с долгами. После гибели своей единственной дочери Сара начинает работать над картиной, которой суждено стать единственной её работой, сохранившейся до XX века.
Америка, 1957 год. Картину голландки Сары де Вос «На опушке леса», доставшуюся по наследству Марти де Грооту, украли из его особняка во время благотворительного вечера и заменили на искусную подделку. Копию создала талантливая художница из Бруклина Элли Шипли. Знала ли она, что делает? Догадывалась. Но отказаться не могла: таинственная картина будто манила ее сквозь глубину веков, протягивая тонкую нить между художником и реставратором…
Но кто же украл картину? И какая судьба ожидает ее? Чтобы узнать, читайте книгу Доминик Смит «Последняя картина Сары де Вос».