ул. Пушкинская, 175А

Спроси специалиста

Вопрос №4392
Цель запроса: Подбор литературы
Населенный пункт: Ростов-на-Дону
Имя: Диана
Доброе утро! Нужна литература по теме: "Перевод общественно-политических текстов". Спасибо!
Ответ
Здравствуйте, Диана!

По Вашему запросу предлагаем библиографический список источников:

1. Алимов, В. В. Общественно-политический (общий) перевод : практический курс перевода : [22 урока] / В. В. Алимов, Ю. В. Артемьева. - Текст: непосредственный. - Издание 5-е. - Москва : URSS : ЛЕНАНД, 2015. – 231 с. (Шифр ДГПБ: М 3238648).

2. Алимов, В. В. Теория перевода : пособие для лингвистов-переводчиков / В. В. Алимов. - Текст: непосредственный. - Издание 2-е. - Москва : URSS : ЛЕНАНД, 2015. - 237 с. (Шифр ДГПБ: М 3238811).

3. Беспалова, Н. П. Перевод и реферирование общественно-политических текстов : учебное пособие / [Н. П. Беспалова и др.]. - Текст: непосредственный. - Москва : Дрофа, 2006. - 127 с. (Шифр ДГПБ: М 3122268).

4. Будаев, Э. В. Зарубежная политическая лингвистика : учебное пособие / Э. В. Будаев, А. П. Чудинов. - Текст: непосредственный. - Москва : Флинта, 2008. – 352 с. (Шифры ДГПБ: ОФ 3149511; ОФ 3149512).

5. Гурова, Ю. И. Перевод : воссоздание внутренней смысловой программы и единого смысла текста как основа моделирования процесса перевода / Ю. И. Гурова. - Текст: непосредственный. - Санкт-Петербург : Реноме, 2010. - 239 с. (Шифр ДГПБ: М 3196488).

6. Осокин, Б. А. Введение в теорию и практику перевода : перевод политологического текста : теоретические и практические основы перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский / Б. А. Осокин. - Текст: непосредственный. - Москва : РОССПЭН, 2008. – 151 с. (Шифр ДГПБ: М 3147321).

7. Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика : очерки лингвистической теории перевода / Я. И. Рецкер. - Текст: непосредственный. - [3-е изд., стер.]. - Москва : Р. Валент, 2007. - 237 с. (Шифр ДГПБ: М 3151773).

8. Терехова, Е. В. Двусторонний перевод общественно-политических текстов: (с элементами скорописи в английском языке) : учебное пособие / Е. В. Терехова. - Текст: непосредственный. - Москва : Флинта : Наука, 2006. – 318 с. (Шифр ДГПБ: М 3113651).

                                                       ***
9. Володина, О. В. Проблема сохранения экспрессивности языковых средств воздействия в текстах СМИ общественно-политической направленности при переводе / О. В. Володина, И. Г. Барабанова. - Текст: электронный // Современный ученый. - 2021. - № 3. - С. 213-217. – URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_45755891_91499001.pdf (дата обращения 29.08.2021). - Режим доступа: из дома по логину и паролю, полученному в библиотеке, с компьютеров в библиотеке. Статья выслана на Ваш e-mail.

10. Блинова, Н. С. К проблеме перевода общественно-политических текстов c английского языка на русский / Н. С. Блинова, А. В. Ряполова. - Текст: электронный // Языки. Культуры. Перевод. - 2019. - № 1. - С. 130-139. – URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_39544004_83697335.pdf (дата обращения 29.08.2021). - Режим доступа: из дома по логину и паролю, полученному в библиотеке, с компьютеров в библиотеке. Статья выслана на Ваш e-mail.

11. Бондарь, А. С. Передача речевых манипуляций при переводе общественно-политических текстов СМИ / А. С. Бондарь, Н. А. Каширина. - Текст: электронный // Символ науки. - 2016. - № 5-1. - С.262-264. –URL: http://cyberleninka.ru/article/n/peredacha-rechevyh-manipulyatsiy-pri-perevode-obschestvenno-politic... (дата обращения 29.08.2021).

12. Гейбатова, Н. А. Особенности перевода общественно-политического лексикона / Н. А. Гейбатова. - Текст: электронный // Филологические науки в России и за рубежом: материалы IV международной научной конференции (Санкт-Петербург, декабрь 2016 г.). – Санкт-Петербург: Свое издательство, 2016. - С. 76-79. – URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/233/ (дата обращения 29.08.2021).

13.Гейко, Н. Р. Политический текст как объект перевода / Н. Р. Гейко. - Текст: электронный // Lingua mobilis. - 2013. - №7 (46). - С. 56-61. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/politicheskiy-tekst-kak-obekt-perevoda#ixzz4hB6i83Gq (дата обращения 29.08.2021).

14. Гордиенко, И. В. Особенности перевода общественно-политических текстов / И. В. Гордиенко, Е. А. Чернаков. - Текст: электронный // Потенциал российской экономики и инновационные пути его реализации: материалы международной научно-практической конференции студентов и аспирантов (Омск, 12 апреля 2016 года) / Финансовый университет при Правительстве РФ, Омский филиал. - 2016. - С. 189-192. – URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_26589114_79539010.pdf (дата обращения 29.08.2021). - Режим доступа: из дома по логину и паролю, полученному в библиотеке, с компьютеров в библиотеке. Статья выслана на Ваш e-mail.

15. Журавская, К. А. Роль предпереводческого анализа как способ избегания ошибок в процессе понимания и перевода англоязычных текстов общественно-политической тематики / К. А. Журавская. - Текст: электронный // Перевод и сопоставительная лингвистика. - 2012. - № 8. - С. 37-40. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/rol-predperevodcheskogo-analiza-kak-sposob-izbezhaniya-oshibok-v-pr... (дата обращения 29.08.2021).

16. Казаченко, А. Н. Cпецифика перевода политического дискурса // А. Н. Казаченко. - Текст: электронный // Инновации. Наука. Образование. - 2021. - № 35. - С. 2547-2552. - URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_46325059_19914834.pdf (дата обращения 29.08.2021). - Режим доступа: из дома по логину и паролю, полученному в библиотеке, с компьютеров в библиотеке. Статья выслана на Ваш e-mail.

17. Красноперова, Ю. В. Особенности перевода общественно-политических текстов с русского языка на английский / Ю. В. Красноперова, У. Д. Суходоев. - Текст: электронный // Амурский научный вестник. - 2020. - № 2. - С. 17-22. – URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_43179670_79077584.pdf (дата обращения 29.08.2021). - Режим доступа: из дома по логину и паролю, полученному в библиотеке, с компьютеров в библиотеке. Статья выслана на Ваш e-mail.

18. Кувалдина, Е. А. Gолитическая корректность при переводе иностранного языка / Е. А. Кувалдина, Ю. И. Ценов, Л. Н. Фоменко. - Текст: электронный // Modern Science. - 2019. - № 12-4. - С. 203-208.- URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_41747200_60836160.pdf (дата обращения 29.08.2021). - Режим доступа: из дома по логину и паролю, полученному в библиотеке, с компьютеров в библиотеке. Статья выслана на Ваш e-mail.

19. Маник, С. А. Идеология и перевод (на примере общественно-политических текстов) / С. А. Манник. - Текст: электронный // Вестник Ивановского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2014. - № 1 (14). - С. 58-61. – URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_21466770_86417825.pdf (дата обращения 29.08.2021). - Режим доступа: из дома по логину и паролю, полученному в библиотеке, с компьютеров в библиотеке. Статья выслана на Ваш e-mail.

20. Маник, С. А. Подходы к переводу цитат в современном медиадискурсе (на материале англо- и русскоязычных медиа текстов общественно-политической тематики) / С. А. Маник. - Текст: электронный // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход: материалы II международной научно-практической конференции (Симферополь, 26–28 апреля 2018 г.) / гл. ред. М.В. Норец. - Симферополь. – 2018. - С. 371-376. – URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_35365959_67584512.pdf (дата обращения 29.08.2021). - Режим доступа: из дома по логину и паролю, полученному в библиотеке, с компьютеров в библиотеке. Статья выслана на Ваш e-mail.

21. Маник,С. А. Сопоставительный анализ общественно-политической терминологии в русско- и англоязычных СМИ (на материале событий вокруг Украины 2013-2015 годов) / С. А. Манник. - Текст: электронный // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2016. - № 1. - С. 117-122. – URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_25953882_45062539.pdf (дата обращения 29.08.2021). - Режим доступа: из дома по логину и паролю, полученному в библиотеке, с компьютеров в библиотеке. Статья выслана на Ваш e-mail.

22. Молодыченко, Е. Н. Особенности перевода речи публичного деятеля с позиции личности переводчика / Е. Н. Молодыченко. - Текст: электронный // Вестник ЧелГУ. - 2011. - № 24. - С.252-255. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-rechi-publichnogo-deyatelya-s-pozitsii-lichnos... (дата обращения 29.08.2021).

23. Миронина, А. Ю. Прагматический аспект перевода общественно-политических текстов / А. Ю. Миронина, О. Н. Сибиряков. - Текст: электронный // Вестник ВятГГУ. - 2013. - №2-2. - С.114-117. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/pragmaticheskiy-aspekt-perevoda-obschestvenno-politicheskih-tekstov... (дата обращения 29.08.2021).

24. Пашковская, Н. Д. О специфике перевода общественно-политических текстов / Н. Д. Пашковская, Н. С. Сукроева. - Текст: электронный // Историческая и социально-образовательная мысль. - 2015. - №5-1. - С. 261-263. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-spetsifike-perevoda-obschestvennopoliticheskih-tekstov (дата обращения: 29.08.2021).

25. Попова, Т. Г. Политический текст и его лексические особенности / Т. Г. Попова, Н. В. Таратынова. - Текст: электронный // Rhema. Рема. - 2012. - № 3. - С.90-97. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/politicheskiy-tekst-i-ego-leksicheskie-osobennosti#ixzz4hB8M0oT5 (дата обращения 29.08.2021).

26. Постникова, Е. В. Особенности передачи средств коммуникативного синтаксиса при переводе общественно-политического текста / Е. В. Постникова. - Текст: электронный // Вестник ЧелГУ. - 2013. - №1 (292). - С. 246-249. - URL: http://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-peredachi-sredstv-kommunikativnogo-sintaksisa-pri-perev... (дата обращения 29.08.2021).

27. Седина, И. В. Общественно-политическая лексика как объект перевода / И. В. Седина, В. М. Пронькина. - Текст: электронный // Гуманитарные науки и образование. - 2021. - Т. 12. № 1 (45). - С. 153-157. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_45692780_94082162.pdf (дата обращения 29.08.2021). - Режим доступа: из дома по логину и паролю, полученному в библиотеке, с компьютеров в библиотеке. Статья выслана на Ваш e-mail.

Данный библиографический список не является исчерпывающим. При непосредственном посещении ДГПБ Вы можете обратиться в отдел информационного и справочно-библиографического обслуживания (2-й этаж) для получения необходимых рекомендаций для самостоятельного поиска.

Составитель: гл. библиотекарь Борцова М. В.

Универсальная тематика
Подбор литературы