Эйдан Чамберс Журавль Чехова. Пьеса. Перевод с английского Евгения Карпова и Таисии Бабаевой.
Послесловие Нэнси Чамберс
Тадеуш Фиалковский Капитан Игрек. Перевод с польского Сергея Морейно
Документальная проза
Боб Вудворд Ярость. Роман. Перевод с английского Николая Попова [Окончание]
Литературное наследие
Уильям Гаррисон Эйнсворт Избранные стихотворения. К 220-летию со дня рождения. Перевод с английского и вступление.
Неизвестные имена
Эйр де Ланю Три рассказа. Перевод с английского и
Статьи, эссе
Вера Полилова Истоки испанской поэзии. О двуязычной антологии испанской народной лирики “Дерево песен. Arbol de canción”
Дьёрдь Конрад Немцы и русские. Эссе.
NB
Павел Глушаков “Я ведь так неуверенна в себе! Настолько же, насколько уверена в Бодлере!” Неопубликованное письмо А. С. Эфрон
Возвращаясь к напечатанному
Дмитрий Бавильский Ночная песнь странника
Трибуна переводчика
Александр Жолковский “Я утром проснулся, и что-то меня обуяло...” Назыма Хикмета — Давида Самойлова
Ничего смешного
Из английской поэзии. Перевод с английского Владимира Ослона
БиблиофИЛ
Среди книг с Борисом Ковалевым