Иностранная литература № 11 2025
В ноябрьском выпуске:
Американская писательница Фланнери О’Коннор (1925–1964) — материалы к неоконченному роману «Почему злопыхают язычники?» Перевод и вступление Дениса Захарова.
В семье работящих южан-фермеров взрослый сын — белая ворона со странным хобби: вступать в переписку с незнакомцами. На этот раз, выдавая себя за обездоленного негра, он переписывается с энтузиасткой альтруистического общественного движения, но и его корреспондентка не та, кем кажется.
Гурген Баренц (р. 1952) «Новые стихи».
Окончание романа американки Эдит Уортон (1862–1937) «В полусне», перевод Александра Ливерганта. Действие романа происходит в Нью-Йорке в 1920-е годы. В размеренный и расчисленный до мелочей быт влиятельной светской семьи вторгаются совершенно непредвиденные страсти со своими театральными атрибутами, включая стрельбу и кровопролитие.
Сказка Джеймса Джойса (1882–1941) «Кошки Копенгагена». Перевод и коротенькое — под стать сказке — вступление Сергея Дивакова, который, среди прочего, делится с читателем трогательной подробностью: сказки писались для четырехлетнего внука писателя, и рукопись одной из них была сопровождена игрушечной «троянской кошкой», наполненной сладостями.
«Литературное наследие». Новелла «Брюгге-Смерть» знаменитого в свое время бельгийского символиста, поэта и прозаика Жоржа Роденбаха (1855–1898), перевод с французского и вступление Нины Хотинской.
Безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на его покойную жену.
Рубрика «Вглубь стихотворения». Роберт Фрост (1874–1963) «Ноябрьская гостья». Составление и вступление Андрея Корчевского.
«Документальная проза». Бенедетто Кроче (1866–1952) «Когда Италия была расколота надвое». Фрагмент одного дневника (июль – декабрь 1943 года). Автор обладал, «с одной стороны, безусловным признанием в научном обществе, а с другой — не меньшим уважением в политической среде», — сказано во вступлении переводчика дневника Ивана Ефанова.
«NB». Эссе американского писателя и востоковеда Патрика Лафкадио Хирна (1850–1904) «О вечно женственном». Перевод Владислава Чурсина. Качественное несовпадение бытовых эмоций и представлений о прекрасном в японской и европейской культурах.
Рубрика «Юбилей». Петер Фаркаш (р. 1955) — эссе «Мои первые сто лет», перевод с венгерского и вступление Юрия Гусева. Юмор преклонного возраста.
Рубрика «Ничего смешного». Шломо Сойфер (р. 1959) «Жизнь и смерть американского президента». Главы из романа «Байки про Даньку». Перевод с английского и вступление Михаила Горелика.
«БиблиофИЛ». «Среди книг» с Мариной Киеня-Мякинен. Рецензия на книгу рассказов Висенте Бласко Ибаньеса «Рассказы валенсийские, печальные». Перевод с испанского Бориса Ковалева [М.: Лингвистика: Центр книги Рудомино, 2025].
Дафна Дю Морье "В погоне за счастьем, или Мэри-Энн"
Книги английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) стали классикой литературы XX века. Мастер тонкого психологического портрета и виртуоз интриги, Дюморье, как никто другой, умеет держать читателя в напряжении. Недаром одним из почитателей ее таланта был кинорежиссер Альфред Хичкок, снявший по ее произведениям знаменитые кинотриллеры: «Ребекка», «Птицы», «Трактир „Ямайка“»... Роман «В погоне за счастьем, или Мэри-Энн», вышедший между знаменитыми книгами «Моя кузина Рейчел» и «Козел отпущения», когда писательница находилась на вершине своей формы, был признан одной из лучших книг Дафны Дюморье. Погружаясь в атмосферу Англии XIX столетия, автор воссоздает образ своей экстравагантной прапрабабушки и рассказывает историю ее поистине удивительной жизни, полной взлетов и падений. У Мэри-Энн была невероятная судьба и невероятный характер, в котором сочетались расчетливость и безрассудность, доверчивость и лукавство, язвительность и добродушие, бесстрашие и распутность... Ей удалось выбраться из убогих лондонских трущоб, став известной куртизанкой и любовницей герцога Йоркского, брата короля Георга III, достичь высот власти, а затем, ввязавшись в громкий коррупционный скандал и политические интриги, она поставила на карту свое будущее и свою жизнь…
Алексей Варламов "Лох"
Любой человек хоть раз в жизни задумывался о смысле жизни и своем месте в мире. Таков и главный герой романа Алексея Варламова «Лох» – Александр Тезкин. Он настоящий русский скиталец, стихийный философ, всю жизнь пытающийся найти ответы на самые сложные вопросы бытия, отчего душе его неспокойно, а жизнь складывается не слишком гладко. В ней много ошибок и потерь, обманутых надежд и разочарований, но Тезкин не ломается под гнетом переломных времен и не предает ни себя, ни своих близких.
Герои вошедших в книгу повестей – уникальные в своей обыкновенности русские люди с удивительно живыми характерами. Многим из них выпала нелегкая доля. О каждом рассказано с такой нежностью, что не остается сомнений в силе любви автора к русскому народу, который и является истинным хранителем мудрости.
Книга не только помогает отдохнуть от суеты современности, но заставляет задуматься над действительно важными вещами.
Карло Вечче "Жизнь Леонардо, мальчишки из Винчи, разностороннего гения, скитальца"
Это история простого деревенского мальчишки. Внебрачного сына нотариуса и рабыни, сильной, юной женщины, чужестранки из дальних краев. Леонардо, имя, означающее свободу, вероятно, дала сыну именно она. Как смог я рассказать эту историю? Прежде всего – прислушавшись к голосам современников самого Леонардо, свидетельствам неполным, зато полученным из первых уст,.. воспоминаниям тех, кто знал его лично, к документам и бумагам родных, контрактам, письмам, хроникам, налоговым декларациям, доносам и материалам судебных процессов, отчетам послов, записным книжкам художников и инженеров, славословиям придворных поэтов, путевому дневнику кардинальского секретаря. Художник – божественный, однако слишком «разнообразный и нестабильный» в своей изобретательности, слишком стремящийся к совершенству, и потому практически неспособный закончить собственные работы; разносторонний гений, маг и колдун, святой и демон, сверхчеловек, провозвестник современной науки. Но где же он сам, тот мальчишка из Винчи?
Стив Брусатти "Эра млекопитающих: из тени динозавров к мировому господству"
«Млекопитающие - самые обаятельные и любимые существа на планете», — утверждает известный палеонтолог, автор бестселлера «Время динозавров» Стив Брусатти. Возможно, что в них мы узнаем себя, ведь мы — млекопитающие, такие же, как мыши или медведи. Неудивительно, что вопрос о том, как и когда все они и мы появились, волновал человечество с древних времен. Если вспомнить, что Аристотель никак не мог решить, от кого произошли киты, а Дарвин на определенном этапе допускал, что их предки — медведи, можно догадаться, какой огромный путь проделали ученые, чтобы получить сегодняшнюю картину мира.Теперь, благодаря новейшим открытиям и целому арсеналу методов, мы можем представить себе, как жили, дышали, двигались, питались, размножались, эволюционировали млекопитающие. В этой книге Стив Брусатти увлеченно и компетентно рассказывает их удивительную историю, которая началась около 325 млн лет назад.
Галина Калинкина "Лист лавровый в пищу не употребляется"
«Лист лавровый в пищу не употребляется» — из тех романов для неспешного чтения, которые заставляют забыть обо всем. История семьи, любви и жизни обычных людей, родившихся в начале бурного, а временами страшного ХХ века.1921 год. Лаврик Лантратов возвращается в Москву и сразу же попадает в водоворот событий, которые могут и должны сломить старообрядцев. Но ему во что бы то ни стало нужно выстоять: пережить развал родового гнезда, сохранить веру и себя, спасти своих близких. На Алексеевской водокачке, в сиротском приюте и музейном бюро Лантратову и его окружению приходится делать непростой выбор: сгорая, жить по совести или бездумно плыть по течению.И что в таком случае может излечить обожженное сердце молодого человека? Возможно, любовь. Так в жизни Лавра появляется Вита, его Ландыш.1991 год. Лавр Павлович Лантратов, проживший почти век, пишет завещание. Что осталось у него от того старого, далекого мира? Ридикюль крокодиловой кожи, барометр Карла Воткея, фантаскоп со стеклянными пластинками да папашин портсигар в двадцать золотников. И за каждой из этих бесхитростных вещей — судьба.